KOKIA
Follow the Nightingale


REGNIH REGNIH CI AN ETTAM REGNIH ETTAM ETTAM*

(待って 待って 因果 待って ナイチンゲール)

(Matte matte inga matte NAICHINGEERU)

(Wait, wait, fate is waiting, nightingale)


ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA
ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA

(a時から物語は始まった
a時から物語は始まった)

(A toki kara monogatari wa hajimatta
A toki kara monogatari wa hajimatta)


(The tale began at a time,
The tale began at a time.)


※ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA
ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA
TERIIMUH TERIIMUH IAM
TERIIMUH TERIIMUH IAM
TERIIMUH TERIIMUH IAM IAM
ATTAMIJAHAHIRA TAGONOMARAKIKOTA※

(a時から物語は始まった
a時から物語は始まった
今踏み入れて 踏み入れ
今踏み入れて 踏み入れ
今 今 踏み入れて 踏み入れ
a時から物語は始まった)

(A toki kara monogatari wa hajimatta
A toki kara monogatari wa hajimatta
Ima fumiirete fumiire
Ima fumiirete fumiire
Ima ima fumiirete fumiire
A toki kara monogatari wa hajimatta)


(The tale began at a time,
The tale began at a time,
Walk now, walk,
Walk now, walk,
Now, now, walk, walk,
The tale began at a time.)


どうしてここに生まれたんだろう?
今この時代に 何か意味があるはず そう問いかけてみる

Doushite koko ni umareta n darou?
Ima kono jidai ni nanika imi ga aru hazu sou toikaketemiru


Why was I born here?
In this era? There must be some reason, I'll try and ask.


※Repeat


きっとそうだと 聞こえたなら 自分を信じて
心の声に続け あの鳥の後へ

Kitto sou da to kikoeta nara jibun wo shinjite
Kokoro no koe ni tsudzuke ano tori no ato e


If I heard that that must be so, I'd believe myself,
Following the voice of my heart, after that bird.


REGNIH REGNIH CI AN REGNIH ETTAM ETTAM

(待って 待って 因果 待って ナイチンゲール)

(Matte matte inga matte NAICHINGEERU)

(Wait, wait, fate is waiting, nightingale)


TERIIMUH TERIIMUH IAM
TERIIMUH TERIIMUH IAM
TERIIMUH TERIIMUH IAM
TERIIMUH TERIIMUH IAM
TERIIMUH TERIIMUH IAM
TERIIMUH TERIIMUH IAM
TERIIMUH TERIIMUH IAM

(今踏み入れて 踏み入れ
今踏み入れて 踏み入れ
今踏み入れて 踏み入れ
今踏み入れて 踏み入れ
今踏み入れて 踏み入れ
今踏み入れて 踏み入れ)

(Walk now, walk,
Walk now, walk,
Walk now, walk,
Walk now, walk,
Walk now, walk,
Walk now, walk.)



ATERA REGANAHIAS IAM

(今 賽は投げられた)

(Ima saihanagerareta)

(Now, the die is cast).


EKUDUS TINOTA IAM

(今 あとにつづけ)

(Ima ato ni tsudzuke)

(Now, follow through.)


(*Many thanks to the diligent KOKIA-go decoders at this blog.)