KOKIA
tomoni
with

雨降りしきる
凍てついた大地
胸引き裂かれては
このみさきで

Ame furishikiru
Itetsuita daichi
Mune hikisakarete wa
Kono misaki de


   The rain pours down,
   The ground is frozen,
   My heart splits in two
   On this cape.


海の強さ    空の広さ
少し分けてもらっていた

Umi no tsuyosa    sora no hirosa
Sukoshi wakete moratteita


   The strength of the sea, the breadth of the sky,
   They're a little separated for me.


くもの合間の
一筋の光
手を伸ばしては
すりぬけてゆく

Kumo no aima no
Hitosuji no hikari
Te wo nobashite wa
Surinuketeyuku


   A beam of light
   Shines through a break in the clouds.
   I stretch out my hands
   And it slips through my fingers.


空の声を聞き逃がさないように
いつまでも見つめていた

Sora no koe wo kikinogasanai you ni
Itsumademo mitsumeteita


   I was always watching
   So that I wouldn't miss the voice of the sky.


大地の声を聞いて
うねる波空が怒りに満ちている

Daichi no koe wo kiite
Uneru namizora ga ikari ni michiteiru


   I listen to the voice of the ground,
   The undulating wave sky is full of anger.


この血に生まれ
この水を飮んだ
忘れはしない
土のにおい
山はどこへ
森はどこへ
消えていったんだろう

Kono chi ni umare
Kono mizu wo nonda
Wasure wa shinai
Tsuchi no nioi
Yama wa doko e
Mori wa doko e
Kieteitta n darou


   I won't forget,
   I was born in this blood,
   I drank this water,
   The smell of the land,
   Where have the mountains
   And the forests
   Disappeared to?


流れは時をかけて
やがて    一つの道になる
どっしり大地に根を下ろして
共に生きてきた友達を思い出して
同じ鼓動のリズム

Nagare wa toki wo kakete
Yagate    hitotsu no michi ni naru
Dosshiri daichi ni ne wo oroshite
Tomo ni ikitekita tomodachi wo omoidashite
Onaji kodou no RIZUMU


   The streams of time flow on,
   Before long, they become a single road,
   Planting their roots in the heavy ground,
   I remember a friend who lived with me,
   Our hearts beating with the same rhythm.


何もかもが奪われて
白と黒の灰色の世界
ほんの少しの緑さえも
許されることなく
たちまち色を失っていった

Nanimo kamo ga ubawarete
Shiro to kuro no haiiro no sekai
Hon no sukoshi no midori sae mo
Yurusareru koto naku
Tachimachi iro wo ushinatteitta


   Everything has been taken away,
   A gray world of black and white,
   If only there was just a little green,
   But instead an unforgiving world,
   Where all at once the colors were lost.


緑の色をおもえている うちに
共に還ろう
共に還ろう

Midori no iro wo omoeteiru uchi ni
Tomo ni kaerou
Tomo ni kaerou


   I think of the color green,
   Let's go home together,
   Let's go home together.


自然は言ったまだもう少し待つよ
自然は言ったまだもう少し待つよ
自然は言ったまだもう少し待つよ
自然は言ったまだもう少し待つよ

Shizen wa itta mada mou sukoshi matsu yo
Shizen wa itta mada mou sukoshi matsu yo
Shizen wa itta mada mou sukoshi matsu yo
Shizen wa itta mada mou sukoshi matsu yo


   Nature says "let's wait a little longer" once more
   Nature says "let's wait a little longer" once more
   Nature says "let's wait a little longer" once more
   Nature says "let's wait a little longer" once more