KOKIA
U-CHA-CHA


♪(祈り)

♪(Inori)

♪(Prayer)


はじめはみんな    言葉もなくて
ただ触れるだけで通じ合えたね
感じる心が    言葉になって伝えた
前より近くなれた気がする

Hajime wa minna    kotoba mo nakute
Tada fureru dake de tsuujiaeta ne
Kanjiru kokoro ga    kotoba ni natte tsutaeta
Mae yori chikaku nareta ki ga suru


In the beginning, people had no words,
And only communicated through touch.
Our feeling hearts became words and were conveyed,
I feel as though we're closer than before.


それでももっと    もっと伝えたくて
どこまでも膨れ上がる想いは
叫びになって    いつしか音になって
世界を巻き込んで    ハモリ出す
♪(心の高鳴り)

Sore demo motto    motto tsutaetakute
Dokomademo fukureagaru omoi wa
Sakebi ni natte    itsushika oto ni natte
Sekai wo makikonde     hamoridasu
♪(Kokoro no takanari)


And yet I want to connect more and more,
Until our swelling feelings become
Yells, before we know it they're sounds,
Enveloping the world, harmonizing.
♪(Ringing of the heart)


♪(心の高鳴り)
感じる心が    言葉になって伝えた
前より近くなれた気がする

♪(Kokoro no takanari)
Kanjiru kokoro ga     kotoba ni natte tsutaeta
Mae yori chikaku nareta ki ga suru


♪(Ringing of the heart)
Our feeling hearts became words and were conveyed,
I feel as though we're closer than before.