Paris Match
TOPAZ AND DIAMOND

トパーズとダイヤモンド映える時刻    ぞくぞくしてる
たった1時間の濃密な秘密は    やたら    淫ら
ラメ馴染ませ    背中開いたドレスを脱いだら
接吻されたい場所にまた香水の雫
シーツに脆く崩れていく    膝の内側

TOPAAZU to DAIYAMONDO haeru jikoku     zokuzoku shiteru
Tatta ichijikan no noumitsu na himitsu wa     yatara     midara
RAME najimase     senaka aita DORESU wo nuidara
Seppun saretai basho ni mata kousui no shizuku
SHIITSU ni moroku kuzureteiku     hiza no uchigawa


When the topaz and diamond shine, it gives me the shivers.
The thick, rich hour-long secret is excessively improper.
When I take off my backless, lamé-threaded dress,
There are beads of perfume left where I want to be kissed.
I crumble, fragile, in the sheets, in my lap.


夜の逢引き    もうしっとりしているわ
24時を過ぎた頃    密室な序曲
今はそれでいい    それだけでいい
獰猛なその眼光に胸突かれ    縛られ    もう動けない
TOPAZ AND DIAMOND

Yoru no aibiki     mou shittori shiteiru wa
Nijuuyoji wo sugita koro     misshitsu na jokyoku
Ima wa sore de ii     sore dake de ii
Doumou na sono gankou ni mune tsukare     shibare     mou ugokenai
TOPAZ AND DIAMOND


When we meet in the night, I'm already damp,
After midnight, a prelude like a locked room,
Right now, that's enough, just that is enough.
My heart is pierced, bound, with that fierce glint in your eye, I can't move,
Topaz and diamond.


トパーズとダイアモンド映える時刻    激しく    深く
ヒールで踏みつけられて    愛はパープル    やたら    淫ら
倒錯と真実    その隙間でアナタが笑えば笑えば
恍惚と憂鬱    その隙間でワタシは迷う
コトバにできないくらい    アナタが欲しい

TOPAAZU to DAIYAMONDO haeru jikoku     hageshiku    fukaku
HIIRU de fumitsukerarete     ai wa PAAPURU     yatara     midara
Tousaku to shinjitsu     sono sukima de anata ga waraeba waraeba
Koukotsu to yuuutsu     sono sukima de watashi wa mayou
Kotoba ni dekinai kurai     anata ga hoshii


When the topaz and diamond shine, violently, deeply,
I'm trampled with heels, love is purple, excessively improper.
If you laugh in the space between perversion and truth,
I'm lost in the space between ecstasy and melancholy.
I want you so much I can't put it into words.


夜が逢引き    まだしっとり続くわ
25時に向かう闇    うっとりとゆったりと
嘘に馴れ過ぎたこの唇が
剥き出しのその欲望で    ふしだらに塞がれ    息できない
TOPAZ AND DIAMOND

Yoru ga aibiki     mada shittori tsudzuku wa
Nijuugoji ni mukau yami     uttori to yuttari to
Uso ni naresugita kono kuchibiru ga
Mukidashi no sono yokubou de     fushidara ni fusagare     iki dekinai
TOPAZ AND DIAMOND


The night is our meeting, I'm still damp,
The darkness comes at midnight plus one, absentmindedly, calmly.
My lips, too used to lies,
Are stopped up untidily by that frank desire, I can't breathe,
Topaz and diamond.


夜の逢引き    まだ終わらないうちに
25時になる前に    たっぷりとしっとりと
今はこれでいい    これだけでいい
真夜中に漂いながら    虚ろな瞳に映った
TOPAZ AND DIAMOND

Yoru no aibiki     mada owaranai uchi ni
Nijuugoji ni naru mae ni     tappuri to shittori to
Ima wa kore de ii    kore dake de ii
Mayonaka ni tadayoi nagara     utsuro na me ni utsutta
TOPAZ AND DIAMOND


While our nighttime meeting is still unended,
Before midnight plus one, fully and gently,
This is enough right now, just this is enough.
While I drift about in the dead of night, they're reflected in those blank eyes,
Topaz and diamond.