Skip Beat Chapter 150
December 16, 2009
translation by unrelatedwaffle [at] gmail
Head to http://www.faceorama.com/pizza
for all your manga translation needs,
and to http://www.faceorama.com/bluelight for all your jpop
lyric translation needs!
Please do not use this translation without
permission. I have found my translations for other things posted on random
sites or used in unauthorized scanlations, and I put
a lot of effort into these as a volunteer because I love manga
lovers. Please enjoy them, that’s what they’re here
for, not for you to claim as your own.
unrelatedwaffle’s manga translation key:
Dialogue is listed by page
number-panel number [000-00]. The page corresponds to actual
page numbers and not file numbers when page numbers are available.
Line breaks indicate a new
speech bubble.
Text in italics indicates thoughts/internal monologue.
Text in italics after a speaker’s name also in italics and preceded by
tilde ~ are flashback/memory sequences (example: ~Tanaka: That was back in the day. . .)
Text in [square brackets]
indicates asides/handwritten text.
Sound effects are in ALL
CAPS.
[001-1] Caption: I
just wanted to leave a little of me in your heart. . .
The
Magnificent Show-Biz Challenge!
Skip Beat!
Act
150 A Faint Scar
Nakamura Yoshiki Ever-Popular Volumes 1~23 Now on
Check
out the special volume “Fan Book ~Love Me~” too!
[002-1] Annoying guy: I’ll call you The Pedophile!
[002-2] Kanae: Do what you want.
It’s infinitely
better than you calling me “Kanae-chan” like we’re best
friends!
[002-3] Kanae: Let’s go, Hiou-kun.
SOUND STEP
STEP
Matsuda: . . .
Hiou: . . .
Annoying guy: [I’ll
spread around that you’re the Pedo Actress!!]
[I’m serious!!]
Caption: [Tearful]
[003-1] Hiou: . . .
. . .Kanae. . .
[Hey.
. .]
[003-2] Hiou: People are really going to
think you’re a pedophile, you know. . .
[He seems like he’ll
go through with it.]
SOUND STRIDE
STRIDE STRIDE
Hiou: Because. . .
[003-3] Hiou: You gave me this. . .
Caption: [In
the bag: Kanae’s chocolates]
[003-4] ~Kanae: Please,
accept these,
[003-5] ~Kanae: Hiou-kun.
[003-6] ~Kanae: I’ve
never given anyone chocolates on Valentine’s Day before.
[Isn’t it amazing?]
[003-7] ~Kanae: I’ve
never made homemade chocolates before.
[Which
makes them priceless]
[003-8] ~Kanae: This
is the first and last time I’ll ever do it, I’m sure.
[It’s a miracle,
isn’t it?]
[004-1] ~Kanae: I’d
like you to accept this assortment of my first times!!
[Oh, dear, I said it!
How embarrassing!]
~Hiou: .
. .Somehow. . .that doesn’t make me happy. . .
[Accepting
them like this.]
[Her
eyes are scary.]
~Annoying guy: ~~~~~~
[004-2] Hiou: I’m just being used, completely.
To break his heart.
[004-3] Caption: [His
heart is completely broken, too.]
Hiou: Oh well. . .I was the one who told her I’d
keep that pest away.
Kanae: . . .I’m
sorry to push them on you, Hiou-kun.
[004-4] Hiou: I don’t mind, but they’re
really going to call you “that pedophile actress.”
[Even if it’s just
chocolates, they’ll think that way.]
Because
you defended me. . .
[005-1] Hiou: Like that. . .
SOUND GOOOOONG
Caption: [Right
after she laid the smackdown on the idiot.]
[005-2] ~Kanae: Don’t
underestimate his abilities!!
[005-3] ~Kanae: It’s
the end of your career if people are bored by your acting!!
Ham actors with
nothing but a famous name don’t just get parts on a silver
platter!!
[005-4] ~Kanae: Even
if the world forgives you
for
daring to give advice from on high even though you’re a lousy actor, I
won’t!!
[006-1] ~Kanae: Hiou-kun is one of the few real actors
that
I respect!!
[006-2] Hiou: . . .is
what you said, but. . .
[“Respect. . .”?
Anyone would think that was a weird thing to say.]
Kanae: But
[006-3] Kanae: it’s true.
[006-4] Kanae: When I first worked with
you, on that last project,
I thought. . .
[006-5] Kanae: “He’s better than me.”
[007-3] Kanae: I. . .
[007-4] Kanae: always had confidence that
no one could beat me at a crying scene.
But when I saw
you
playing "Makoto," and you were in shock after seeing your parents die
in
front of you,
[007-5] Kanae: and then became an empty
shell,
[007-6] Kanae: and then, without a word,
without blinking,
you
just cried, silently. . .
[008-1] Kanae: It was the first time I’d ever
felt sad myself
[008-2] Kanae: while watching someone else
pretend to cry.
[008-3] Kanae: . . .That’s
when
I realized.
SOUND CLICK
CLICK
Kanae: My own crying scenes that I
was so conceited about
were
really
[008-4] Kanae: painfully simple. . .
I used my words,
my expressions,
and let a few tears spill forth.
[008-5] Kanae: Anyone would say I was “crying.”
My acting merely
played on the visual.
It didn’t resonate in
people’s hearts.
I didn’t put any real emotion. . .
[009-1] Kanae: into the tears I cried. . .
[009-3] Hiou: . . .!
.
. .I. . .
[009-4] Hiou: . . .wasn’t
really thinking about what other people would think while I was doing
it.
In that
scene, I was remembering when my grandmother died, and the sadness
just came over
me. . .
[So]
Those feelings just happened to coincide
with what I was playing at the time. . .
Kanae: [Hee
hee]
They say it’s the
real thing when you do it without thinking.
[009-5] SOUND CLICK
Kanae: . . .If
. .
[009-6] Kanae: it hadn’t been you who showed me how immature my acting was,
SOUND CLICK
CLICK
Kanae: I probably wouldn’t have
been able to accept it so honestly.
[I would have gotten
angry from the shock and tried to escape the reality.]
[010-1] SOUND CLICK
[010-2] Hiou: [. . .]
[010-3] Kanae: . . .So.
. .
[010-4] SOUND CLICK
[010-5] SOUND CLICK
[010-7] Kanae: . . .Thank
you
for
giving me the chance
to
grow.
[011-1] Kanae: From now on,
I’m going to work
hard to make sure my acting
satisfies
more than just me.
[011-3] Hiou: I’m. . .
[011-4] Hiou: going to
work
hard, so that no one can say I got where I am because of my family.
[012-3] Kanae: Let’s do our best.
[012-4] Hiou: Yeah.
[013-1] SOUND SMACK
[013-4] Yashiro: .
. .What I’m saying is,
[014-1] Yashiro: after
lunch, you and Kyoko-chan were all alone in your
dressing room, and then
she started acting strange.
One can only conclude that you did something to her!!
[014-2] Yashiro: I
can pretty much imagine what it was, too!
[What immoral
conduct!! And on set, too!!]
[You’re the worst!!]
[You’re an adult, you should be able to control yourself!!]
Ren: What
Yashiro-san’s imagining is most certainly more extreme. . .
[I would never do that on set.]
[014-3] Ren: . . .But. . .
[Haha. . .]
. . .That’s true.
[014-4] Ren: What I did wasn’t enough
to make you tremble with anger like you’re doing,
but
it’s probably my fault that she’s lost her concentration.
[014-5] Ren: I’ll go talk to her.
Yashiro: . . .
[015-1] Yashiro: .
. .What you did wasn’t enough to make me tremble with
anger. . .?
[015-2] Yashiro: . . .Which means. . .
!
[015-3] Yashiro: You really
were immoral!!!
[Obscene
behavior on set! Inexcusable!!]
Caption: [What
in the world is he thinking?]
Ren: . . .Hmm. . .
[015-4] Ren: Now I’m changing my plan of action in the eleventh hour. . .
I was really
[015-5] Ren: trying to stop her indecision
by doing the same thing as Fuwa.
[016-1] Ren: I saw
that every little thing
was making her think of him.
[016-2] Ren: I thought it would do to repaint
her memory.
As
long as she was obsessed with him,
[016-3] Ren: she would never think of me.
[016-4] Ren: Of being
with me. . .
. . .But. . .
.
. .Forget it. . .
[017-1] Ren: If
what happened was completely unexpected and didn’t leave the
room,
[017-2] Ren: I could be forgiven for touching her.
But
[017-3] Ren: I don’t want it to be
a product of that kind of complicated,
filthy emotion.
[017-4] Ren: . . .And, more than anything,
it’s too unfair to her
to confuse her just to inflate my own ego.
[018-1] Ren: Well. . .
She’s
already considerably confused.
[Which
was part of the original plan.]
SOUND SPIN
SPIN
SWIRL SWIRL
Kyoko: [Ack ack ack
ack]
SOUND SPIN
SPIN
SWIRL SWIRL
Caption: [The
Tsuruga Melting Pot]
[Just as expected.]*
*TL Note: These captions are a play on words. The word for “melting pot” is “rutsubo,” and the expression for “Just as expected” is “omou tsubo.” The More You Know!
Ren: . . .All this from a kiss on the cheek. . .
[018-2] Ren: . . .I
wonder what would have happened if I’d done what I was originally
planning. . .
[She might have drowned herself with shock.]
. . .Good thing I held back. . .
[018-3] Kyoko: Ahh. . .no good, no good. . .!
Reset.
. .you have to reset!
[Kyoko!]
SOUND SPIN
SPIN
Kyoko: [You
can’t keep thinking so much.]
Clear your mind!
Hurry.
. .you have to hurry and focus on your role. . .
[018-4] Caption: [Fo-kiss. . .?]
[018-5] SOUND KISS
*TL Note: Thanks to the two or three of you that suggested this pun :D
[019-1] SOUND AAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHHH!!
SOUND SWIRL
SWIRL
SPIN SPIN
Kyoko: [Ack ack ack
ack]
SOUND SWIRL
SWIRL
SPIN SPIN
Ren: . . .
.
. .My intention. . .
was definitely to drive Fuwa out
of her head with thoughts of me, but. . .
[019-2] Ren: . . .
At this rate,
[019-3] Ren: if she can no longer do her work,
Kyoko: [Sob. . .! Sob. . .!]
[019-4] Kyoko: It’s
no good. . .I can’t come back. . .
SOUND SPIN
SPIN
Kyoko: I
can’t come back to Mio. . .
Ren: this
girl
SOUND SNIFF
Kyoko: I’m
useless, after all. . .
[019-5] Ren: will be hurt. . .
SOUND SWF
[020-1] Ren: Mogami-san?
SOUND THUMP
[020-2] SOUND STICK
[020-3] SOUND SHIVERRRRR
[020-4] Ren: . . .
Caption: A
Dream Reaction
[020-5] SOUND GASP
[020-6] Ren: [Ahhh. . .no, no!]
[020-7] Ren: . . .Mogami-san.
[020-8] Ren: Could you be
self-conscious
about what happened earlier?
SOUND SHOCK
Kyoko: !!
Ren: Eh?
Really?
[021-1] Ren: [You’re kidding, right?]
How could she be so
self-conscious over something like that. . .?
[Mutter]
[It’s
hard to comprehend. . .]
It was just a thank
you. . .
[021-2] Ren: If she responds that
extremely to a kiss on the cheek,
the
feeling of gratitude won’t come across.
[021-3] Ren: Honestly.
. .I can’t believe she’s reacting so violently her work is suffering.
[Mutter mutter]
She’s like an
endangered species. . .she should be protected by the
government.
[Mutter mutter]
Kyoko: . . .
. . .I can hear you, Tsuruga-san. . .
[021-4] Ren: [Eh?]
Oh, did you hear me?
Sorry, sorry. I’m not
trying to scold you or anything.
It’s just. . .
[021-5] Ren: To be honest, wasting
your time agonizing over a little thing like that is
troubling the entire staff.
[Troubling]
SOUND STAB
[021-6] Ren: Why don’t you hurry up
and get over it? You’re a pro, you know.
[You’re a pro, you
know.]
SOUND THUD
Ren: [That’s what I’d like to say.]
[022-1] Kyoko: .
. .What do you mean. . .
you’re
not trying to scold me. . .?
[022-2] Ren: Hm?
[022-4] SOUND GLARE
[022-5] Kyoko: .
. .You are scolding
me. . .
completely.
. .!
Ren: [Huh?]
Did it sound like I
was?
Kyoko: Yes!!
[022-6] Kyoko: You
act like I’m the only one at fault. . .!
If
you hadn’t done that. . .
I wouldn’t.
. .I wouldn’t. . .
[The world wouldn’t
be spinning and swirling. . .!]
Ren: [Oh, yes, yes.]
Yeah,
yeah.
Even if it wasn’t my
intention for it to turn out this way, it’s still my fault, isn’t
it?
[All right, I got
it.]
[023-1] Ren: I’m sorry, I’m sorry.
[Gomen nasai. Je suis désolé. Lo siento.]
SOUND FWP
Kyoko : . . .It doesn’t sound like he’s sorry at
all. . .!
SOUND ANNOYED
[023-3] Kyoko: Just
now. . .I caught a glimpse
of
your true self, Tsuruga-san.
Ren: What?
[True self?]
[023-4] Kyoko: You’re
a playboy.
I always thought the gentleman persona was just an act. . .
Ren: . . .
. . .What makes you say that?
Kyoko: You
must do that kind of thing casually to girls in the middle of the day all the
time for it not to affect you at all.
Ren: How rude. I do not do it casually.
[023-5] Ren: I do it once in a while.
[Emphasis.]
Kyoko: So you do!!
[023-6] Ren: When I worked as a model
with
non-Japanese people,
[024-2] Ren: it wasn’t taboo to
express one’s happiness or other emotions with them. You do
it without thinking.
[Like
kissing on the cheek.]
Kyoko: [.
. .I see. . .]
. . .Uh-huh. . .
Tsuruga-san probably didn’t come into contact with
foreigners that often. . .
Ren: After a while, it became an everyday event,
[024-3] Ren: so of course I’m this
way?
[024-4] Ren: It’s as you say.
Perhaps I’m just a
flighty playboy. . .
[How shall I
apologize to the world. . .?]
[Doing it without
thinking makes it all the more of a crime. . .]
Kyoko: . . .
I understand.
[024-5] Kyoko: I
take it back.
If this thing you did
was intended as that thing the foreigners do then it doesn’t
mean you’re a playboy.
Ren: . . .
Well.
. .I’m glad you understand. . .
[Even
if you call it “this thing” and “that thing.”]
[025-1] Kyoko: But
please be more prudent in the future, Tsuruga-san!
Japanese people
aren’t used to that kind of expression of emotion!!
[And you’re Japanese,
so you should already know that!]
You should react
based on other people’s responses!!
Ren: Of course I know that.
If my partner was a
Japanese person,
[025-2] Ren: I wouldn’t do it to just
anyone.
[025-4] Kyoko: . . .
. . .So. . .
[026-1] Kyoko: .
. .What you’re saying is, if it was a non-Japanese
person, you’d do it to just
anyone. . .?
[Huh. . .you really are a
play-]
Ren: I said it was only with people I worked with.
[026-2] Kyoko: But
you’re a good liar, Tsuruga-san. . .
[. . .You really are a play. . .]
Ren: I wouldn’t tell a lie to trample all over a
woman’s heart.
[026-3] Kyoko: And
sometimes you’re needlessly kind. . .
[You really are. . .]
Ren: What’s wrong with that?
[026-4] Kyoko: Con
artists are good-looking, kind, and smooth talkers. . .
Ren: Who’s a con artist?
[026-7] Yashiro: .
. .Huh. . .?
She’s
better already. . .?
Ren: . . .
[. . .I told you. . .]
It wasn’t a big deal.
[027-1] Yashiro: . . .Huh. I guess
it really wasn’t a big deal. . .
[I
worried too much.]
What was it?
Ren: We just had a little misunderstanding.
[027-2] Ren: It’s all cleared up now,
though.
Yashiro: .
. .Hmm. . .
[027-3] Yashiro: [Well. . .]
I’ll do you the favor
of not asking what the misunderstanding was.
Ren: [Heh heh]
Thanks for that.
[Sorry.]
[027-5] Ren: “The misunderstanding was cleared up,” huh. . .
[027-6] Ren: I didn’t want to hurt her,
so I made that kiss
unrelated to my “desire” at all.
[028-1] Ren: But,
in a corner of
my heart,
I wish that a
little bit of what happened
would linger in
her heart.
[028-2] Ren: I guess. . .
[029-1] Ren: That really does make me
[029-5] Ren: a bit
of a playboy. . .
[030-X] To Be Continued in Issue 3, January 4th!